- Berichten: 63
- Bedankjes 2
plaatsnamen (en landen)
- Thibaud Taudin Chabot
-
Auteur
- Offline
Lees minder
Lees meer
plaatsnamen (en landen)
06 jun 2025 16:45
Er lijkt iets vreemds met de plaatsnamen.
Als ik bij een geboorte bv. als plaats "Parijs" invul dan moet daar eigenlijk "Parijs, (F)" staan anders heb je soms bij plaatsen in het buitenland geen idee in welk land die plaats ligt.
Maar als ik bij een feit het adres van bv. die geboorte invul dan komt er als plaats "Parijs" te staan en in het veld (land) ernaast "Frankrijk". Dit resulterrt in de plaatsnamen tabel in 2 verschillende versies van de stad "Parijs", een met en een zonder "(F)" achter de plaatsnaam.
Deze situatie kan onhandig zijn omdat als ik nu bij een nieuw record als bv. geboorteplaats "Parijs" wil invullen komt er vrij snel als suggestie al "Parijs" naar voren, en die moet je nu juist niet hebben. Pas als ik "Parijs " (met een spatie na de r) intik komt de juiste en gewenste spelling naar voren: "Parijs (F)".
Dit betekent dus dat er in de plaatsnamentabel plaatsnamen voor 2 verschillende velden voorkomen: voor gebruik in geboorte etc. en een ander voor gebruik in een adres.
Een van de uitgangspunten van een goed ontworpen database is dat een gegeven, zoals in dit voorbeeld hierboven de plaatsnaam "Parijs", altijd maar 1x voor komt.
Er zou dan bij de plaatsnaam velden geboorte etc. eigenlijk ook een veld moeten komen voor de landsnaam en de combinatie van deze velden als uniek vastgelegd wordt.
Vooral bij plaatsnamen in de VS kan het voor verwarring zorgen omdat daar ook veel plaatsen naar Europese plaatsen vernoemd zijn.
Zit ik nu helemaal verkeerd te denken en heb ik een functionaliteit in Alsfaer over het hoofd gezien?
Als ik bij een geboorte bv. als plaats "Parijs" invul dan moet daar eigenlijk "Parijs, (F)" staan anders heb je soms bij plaatsen in het buitenland geen idee in welk land die plaats ligt.
Maar als ik bij een feit het adres van bv. die geboorte invul dan komt er als plaats "Parijs" te staan en in het veld (land) ernaast "Frankrijk". Dit resulterrt in de plaatsnamen tabel in 2 verschillende versies van de stad "Parijs", een met en een zonder "(F)" achter de plaatsnaam.
Deze situatie kan onhandig zijn omdat als ik nu bij een nieuw record als bv. geboorteplaats "Parijs" wil invullen komt er vrij snel als suggestie al "Parijs" naar voren, en die moet je nu juist niet hebben. Pas als ik "Parijs " (met een spatie na de r) intik komt de juiste en gewenste spelling naar voren: "Parijs (F)".
Dit betekent dus dat er in de plaatsnamentabel plaatsnamen voor 2 verschillende velden voorkomen: voor gebruik in geboorte etc. en een ander voor gebruik in een adres.
Een van de uitgangspunten van een goed ontworpen database is dat een gegeven, zoals in dit voorbeeld hierboven de plaatsnaam "Parijs", altijd maar 1x voor komt.
Er zou dan bij de plaatsnaam velden geboorte etc. eigenlijk ook een veld moeten komen voor de landsnaam en de combinatie van deze velden als uniek vastgelegd wordt.
Vooral bij plaatsnamen in de VS kan het voor verwarring zorgen omdat daar ook veel plaatsen naar Europese plaatsen vernoemd zijn.
Zit ik nu helemaal verkeerd te denken en heb ik een functionaliteit in Alsfaer over het hoofd gezien?
- Jos van Rijn
- Offline
Lees minder
Lees meer
- Berichten: 148
- Bedankjes 13
Re: plaatsnamen (en landen)
06 jun 2025 16:59
Ik vul dus altijd plaatsnaam, provincie / land in, dan heb je eenmalige invoer. Zo kan je dus bijv Bergen, Noord-Holland invoeren naast Bergen, Chiemgau, Duitsland
- TR
- Offline
Lees minder
Lees meer
- Berichten: 40
- Bedankjes 4
Re: plaatsnamen (en landen)
06 jun 2025 21:10
Er is 1 tabel met plaatsnamenm en 1 tabel met landnamen.
Zie: stamboom -> onderhoud.
Gedurende het opbouwen van de database worden de ingevoerde plaatsnamen verzameld in de tabel met plaatsnamen.
Als je bij een persoon bij geboorte Parijs invoert, en bij een andere persoon bij overlijden Parijs (Fr.)
dan heb je dus beide gegevens in de tabel plaatsnamen in de tabel.
Het feit dat het de ene keer als Parijs is ingevoerd en de andere keer als Parijs (Fr.) leidt er toe dat er 2 records in de tabel met plaatsnamen staan.
Als je vervolgens ergens bij een plaatsnaam begint met Pa dan wordt de eerste treffer getoond (Parijs).
Pas als je Parijs plus spatie invoert, dan is de eerste treffer Parijs (Fr.)
Aldfaer toont dus wat je ooit hebt ingevoerd.
Groet,
TR
Zie: stamboom -> onderhoud.
Gedurende het opbouwen van de database worden de ingevoerde plaatsnamen verzameld in de tabel met plaatsnamen.
Als je bij een persoon bij geboorte Parijs invoert, en bij een andere persoon bij overlijden Parijs (Fr.)
dan heb je dus beide gegevens in de tabel plaatsnamen in de tabel.
Het feit dat het de ene keer als Parijs is ingevoerd en de andere keer als Parijs (Fr.) leidt er toe dat er 2 records in de tabel met plaatsnamen staan.
Als je vervolgens ergens bij een plaatsnaam begint met Pa dan wordt de eerste treffer getoond (Parijs).
Pas als je Parijs plus spatie invoert, dan is de eerste treffer Parijs (Fr.)
Aldfaer toont dus wat je ooit hebt ingevoerd.
Groet,
TR
- Frank
-
- Offline
Re: plaatsnamen (en landen)
06 jun 2025 22:11
Hoi,
Enkele tips ?
zoek eens op geonames.
aldfaerforum.nl/forum/search.html?query=...te=all&childforums=1
Enkele tips ?
zoek eens op geonames.
aldfaerforum.nl/forum/search.html?query=...te=all&childforums=1
- Ruud de Ruiter
-
- Offline
Re: plaatsnamen (en landen)
10 jun 2025 07:45
Via Onderhoud kan je plaatsnamen gelijk en uniek maken.
In het voorbeeld Parijs kan je beide versies "uniek" maken naar b.v. Paris, 1, FR
Zijdelings: Ik gebruik de plaatsnaam in de taal van het land want b.v. Wien, AT is niet hetzelfde als Vienne, FR en als je Wien vertaalt is dat Vienne
In het voorbeeld Parijs kan je beide versies "uniek" maken naar b.v. Paris, 1, FR
Zijdelings: Ik gebruik de plaatsnaam in de taal van het land want b.v. Wien, AT is niet hetzelfde als Vienne, FR en als je Wien vertaalt is dat Vienne